강사소개

정대은 선생님
주요경력
  • 現 바른번역미디어 감수팀장​
  • 前 벧엘글로벌미디어컨텐츠 감수팀장
  • 前​ 더채널 감수팀장​
  • 케이블 TV 및 OTT 콘텐츠 다수 감수
  • 게임 <배틀필드 4> 감수
  • 번역가 및 감수자 교육

강의정보




≪ 강의소개 


"번역 그거 영어 잘하면 되는 거 아닌가요?"


영한 번역을 하려면 당연히 영어 실력이 좋아야 합니다.

많은 분들이 번역에 대해 이야기할 때 외국어,

즉 출발어에 관심을 두는 경향이 있는데 사실 번역의 전반적인 품질은 도착어 실력이 좌우합니다.

영한 번역이라면 한국어 실력이 번역본의 최종 품질을 결정한다는 뜻입니다.


요즘은 영어 잘하는 분들이 참 많습니다.

해외파, 유학파도 흔하고 양질의 교재와 강좌를 쉽게 접할 수 있습니다.

그에 반해 한국어를 공부하는 한국인은 많지 않습니다.

한글 맞춤법이나 띄어쓰기를 자신 없어 하면서도 따로 시간과 비용을 들여 공부하려 하지 않습니다.

한글 맞춤법과 외래어 표기법은 '법'입니다. 사람이 인위적으로 만든 규정이라는 뜻입니다.

그래서 그냥 한국어 화자로 오래 생활한다고 저절로 습득되지 않습니다.

게다가 언어는 계속 변하고 살아 움직이기에 수학 공식처럼 딱 들어맞는 틀로 규정하기가 무척 어렵습니다.

문법이 먼저 정해지고 그에 맞춰 언어가 나온 것이 아니라

사람들이 쓰는 언어 습관을 관찰해서 정리한 것이 문법이기 때문입니다.

규정으로 설명되지 않는 애매한 부분은 여전히 남아 있고 지금도 계속 생겨나고 있습니다.


감수팀장으로 일하면서 만나 본 번역가들 상당수는 맞춤법에 대해 이렇게 느끼고 계셨습니다.

"뭘 어떻게 공부해야 하는지 모르겠다. 배우고 싶어도 이런 걸 가르쳐주는 곳이 없다."

한국어를 써 오면서 마음 한구석에 있었던 맞춤법에 대한

답답함이 오늘 이 강의를 통해 해소되길 바랍니다.


본 강의는 수강생의 한글 맞춤법 실력 향상을 위해 기본 원리 이해부터

응용 능력 배양까지를 염두에 두고 구성하였습니다.

수년간 감수팀장으로 일하면서 번역가 분들이 자주 틀리고 어려워했던 맞춤법과

개인적으로 고민하면서 터득한 노하우, 번역가 분들을 가르칠 때 효과적이었던 교수법 등을 정리한 것입니다.

구체적으로 입문 강의에서는 기본적인 맞춤법 규정 해설과 함께

한글 맞춤법의 바이블이라 할 수 있는 국어사전 이용법,

정답을 찾아가는 단계별 확인법 등을 다루고 있습니다.



≪ Q & A 


Q. 어떤 사람들이 수강해야 하나요?

A. 도착어가 한국어인 번역가

고객사로부터 맞춤법 지적을 받으시는 분

 맞춤법을 제대로 배워 보고 싶은데 어딜 가야 하는지 모르시는 분

자신이 맞춤법을 제대로 알고 있는지 확인받고 싶으신 분


Q. 꼭 입문, 심화를 둘 다 들어야 하나요?

A. 입문에서는 기본적인 개념 이론과 문제 해결 방식 등을 주로 알려드리고, 

심화에서는 좀 더 완벽을 기하고 싶은 분들을 위한 난도 있는 정보를 제공해 드립니다. 

강의를 입문과 심화로 나누어 놓았으니 입문을 먼저 들어 보시고, 

욕심이 나신다면 추후 심화를 들으시면 좋을 듯합니다.


Q. 뭘 가르치나요?

A. 기본 이론 해설과 수년간의 감수 경험에서 나온 강사만의 노하우, 

우리나라 어디서도 알려주지 않는 영상 번역가 특화 한글 맞춤법


Q. 강의 자료는 제공해 주나요?

A. 각 강의를 소개하는 목차 장면에서 QR코드를 확인하실 수 있습니다. 

그 QR코드를 스마트폰 카메라로 스캔하시면 강의 자료를 pdf 파일로 다운로드하실 수 있습니다. 

동영상은 따로 다운로드를 제공하지 않습니다.


Q. 저는 맞춤법을 웬만큼 아는 것 같은데 수강해야 할까요?

A. 본 강의에는 한국어에 자신 있다고 하는 분들도 처음 접하는 정보가 적지 않게 있습니다. 

아울러 헷갈리는 맞춤법을 쉽게 구분하는 노하우나 여러 가지 판단 절차를 알려 드리고 있으니 

본인의 한국어 맞춤법 실력을 한 단계 향상시키고자 하신다면 수강해 보실 것을 권합니다.


Q. 나중에 다시 수강할 수 있나요?

A. 본 홈페이지에 있는 다른 동영상 강의처럼 이 강의도 60일 동안 무제한으로 시청하실 수 있고, 

기한이 종료된 후에 다시 보시려면 재결제를 하셔야 합니다.


Q. 영상번역가만 수강해야 하나요?

A. 영상번역가가 아닌 분들의 수강을 제한하지는 않습니다. 

강의는 기본적으로 영한 영상 번역가에게 초점을 맞추어 구성되어 있으나 

한글 맞춤법과 외래어 표기법에 대한 내용이 주를 이루고 

중간중간 영상번역가에게 필요한 팁을 제공하는 방식으로 되어 있습니다.




≪ 수강생평가 

(편집없이 그대로 캡쳐한 것입니다.)






영상목록

차시 수업주제 및 내용 강의보기
1

미리보기 (5분)

한글 맞춤법 입문 강의 일부를 미리보기로 공개합니다.

무료보기
2

기본 문법 용어 (12분)

한국어 맞춤법 실력을 키우기 위해
반드시 알아야 하는 기초 문법 용어를 설명합니다.

강의보기
3

국어사전 (32분)

국어사전에 이런 정보가?
사전 속 정보 캐내기.

강의보기
4

검색 절차 (12분)

불확실한 띄어쓰기의 답을 알아내는 절차를 실제로 보여 드립니다.

강의보기
5

한글 맞춤법 기본 (34분)

한글 맞춤법 규정의 핵심을 설명하고 주의할 점을 짚어 드립니다.

강의보기
6

문장 부호 및 숫자 (28분)

문장 부호도 세밀한 규정이 있습니다.
이제 알고 씁시다!

강의보기
7

흔한 실수 (10분)

사람들이 흔히 저지르는 실수를 모아 알려드립니다.

강의보기

수강후기

더보기

번역가를 위한 한글 맞춤법 (입문)

강사명
정대은
수강기간
60일
수강료
40,000원
  • *계좌이체:1002-329-520715 우리은행 김명철 (바른번역)
  • *종강일은 수업진행 상황에 따라 유동적일수 있습니다.
수강 신청
탑버튼

TOP