강사소개

안기순 선생님
주요경력
  • 이화여자대학교 영어영문학과를 졸업하고 동 대학 교육대학원에서 영어교육을 전공했으며, 미국 워싱턴 대학에서 사회사업학 석사학위를 취득했다. 시애틀 소재 아시안 카운슬링&리퍼럴 서비스(The Asian Counseling & Referral Services)에서 카운슬러로 근무했고, 현재 전문 번역가로 활동하고 있다.
  • 주요 역서로는 <인문 및 교양> 이웃집 CEO (소소한 책), 멍 때리기의 기적 (김영사), 로버트 라이시의 1대 99를 넘어: 부의 불평등을 바로잡는 11가지 액션플랜 (김영사), 와튼스쿨 인생학 강의 첫 번째 질문 (리더스북), 행복한 엄마의 조건: 육아와 행복에 관한 12가지 거짓말 (사막여우), 내 아이의 미래를 결정짓는 생후 첫 3개월 (청림라이프), 내 인생의 가장 뜨거운 순간들: 죽음에서 되살아온 한 의사의 기록 (라이프 맵)
  • <경제경영 및 자기계발> 미국 이상한 나라의 경제학 (김영사), 처칠 팩터 (지식향연), 옵션 B (와이즈베리), 리얼리스트를 위한 유토피아 플랜 (김영사), 인생을 결정짓는 다섯 가지 선택 (책세상), 스티븐 코비의 마지막 습관 (김영사), 일론 머스크, 미래의 설계자 (김영사), 무엇이 행동하게 하는가: 마음을 움직이는 경제학 (김영사), 돈 그리고 인생 (알에이치코리아)

강의정보





《 수업 안내 》


개강일 : 2024년 5월 4일(토)

수강기간 : 12주, 약 3개월

수업 시간 : 매주 (토)오전 10시 30분 ~오후 13시 00분

수업진행방식 : 온라인(ZOOM)실시간 강의



《 수업 목표 》

1. 출판번역가로 활동하기 위해 갖춰야 할 자질과 기술, 지식을 익힙니다.

2. 다양한 분야에 속한 원문을 번역하면서 적응성을 키웁니다.

3. 실전 번역 연습을 하면서 샘플 번역, 용어정리, 서문, 목차, 분문을 포함한

초벌번역, 역자후기, 다듬기, 마무리 등 출판 번역 과정 전체를 학습합니다.

4. 도서 검토서, 번역기획서, 샘플 번역의 작성법을 익히고 실제로 써 봅니다.

5. 전자책 출간을 기획하고 준비합니다.



《 수업 방법 》

1.우리말 다듬는 방법을 익힙니다.

2. 매주 번역 과제를 제출합니다.

3. 취합본을 놓고 토론하고, 주의해야 할 사항이나 오역 등을 살펴봅니다.

4. 토론과 수업 내용을 참고하여 번역문을 수정해 제출합니다.



《 학습 평가 기준 》


1. 수업 참여도+과제

2. 학기 중 2~3회에 걸친 샘플 번역 과제



《 상세 커리큘럼 》







커리큘럼

차시 수업주제 및 내용
1 수업과 번역가가 알아야할 사항에 대한 오리엔테이션
2 주어와 대명사 처리
3 호응
4 단조롭지 않고 군더더기 없는 글 쓰기
5 번역투 문장 피하기 1
6 번역투 문장 피하기 2
7 시제의 번역
8 리듬을 살린 글
9 글의 종류에 따른 표현 방법
10 제목 정하기
11 의미를 확실하게 전달하는 글
12 혼동하기 쉬운 단어

수강후기

  • 김신○

    기술만이 아니라 번역가의 시선과 사유방식까지 배울 수 있었던 시간

    작년 이맘때 입문반 개강을 기다리던 순간이 아직도 생생하게 기억나는데 벌써 1년이 훌쩍 지나 실전반 후기를 씁니다.


    실전반 개강 전까지는 '번역'만 생각하기에도 막막하고 갈피가 잡히지 않아서 '번역가'라는 실체적 존재는 잊고 있었습니다.  ZOOM화면으로 안기순 선생님을 처음 뵈었던 날에서는 '실제 번역가'가 눈 앞에 있다는 생각에 어찌나 떨리던지 수업보다는 시사회에 다녀온 듯한 기분이었습니다. 수업 내내 현역 번역가 선생님께 배우는 기회를 200% 활용할 수 있도록 아낌없이 알려주셔서 모든 순간이 가치 있었습니다.


    특히 선생님이 수업 후에 늘 남아서 질문을 받아주셔서 정말 감사했습니다. 그냥 칼같이 끝난 수업이 한 번도 없었다는 건 그만큼 수강생들에게 진심과 최선을 다해주셨단 뜻이겠지요. 매번 질문하기 죄송해서 참으려던 순간에도, 마지막 질문 하나까지 전부 답해주시는 안기순 선생님의 모습에 용기를 내서 질문할 수 있었습니다. 수업 이상의 가르침을 얻을 수 있는 값진 시간이었습니다. 그리고 특히, 매주 짝궁 첨삭을 할 때마다 제가 더 많이 배우고 깨달았습니다. 좋은 번역문을 직접 보면서 부족한 부분을 찾아갈 수 있어서 좋았습니다. 


    열 두번이라는 강의는 단순히 번역의 기술을 배우는 시간이 아니라, 번역가의 시선과 사유 방식을 키워나가는 시간이었습니다. 단순히 직업적인 이야기뿐만 아니라, 선생님이 일상에서 경험하고 느낀 걸 토대로 삶에 도움이 될 이야기도 매번 빼먹지 않고 해주셔서 사물과 삶을 보는 시선이 한층 더 폭 넓어졌습니다.


    앞서 후기를 쓰지 못했지만, 입문반 박미경 선생님과 심화반 김명철 선생님께도 뒤늦은 감사 인사 드립니다.


    번역 공부를 하는 방법은 수없이 많겠지만, 박미경 선생님의 입문반으로 시작해 김명철 선생님의 심화반을 거쳐 안기순 선생님의 실전반으로 끝나는 과정이 정석이 아닐까, 생각합니다. 글밥 아카데미에서 첫발을 내디뎠다면 실전반까지 포기하지 않고 달리시기를 추천합니다!




    [출처] 글로 먹고살기 - 바른번역 글밥아카데미 공식카페 

  • 황선○

    많은 것을 배울 수 있었던 촘촘하고 꼼꼼한, 정성 가득한 강의

    안기순 선생님의 강의는 정말 촘촘하고, 친절하고, 무엇보다도 정성이 가득합니다. 선생님이라기보다는 언니나 친구(저랑 비슷한 나이신 듯합니다)처럼 살가우면서도 확실한 가르침을 주십니다.

    멋모르고 입문반을 시작해서 실전반까지 끝냈는데, 가장 힘들었던 기간은 실전반이었습니다. 아마 직장 일이 바빠졌던 이유도 있었겠지만, 강의 구조가 매우 촘촘히 짜여서, 정신 차리고 따라가야 했습니다. 

    제 경우에는 영어권에서 오래 살아서 원문 이해에는 어느 정도 자신이 있었는데도 가끔 오역을 범해서 창피한 적도 있었습니다.  아, 내가 왜 그렇게 번역했지? 하면서요. 그렇게 여러 번 읽고, 다시 고치고 했는데도 놓친 부분이 있고는 해서 정말 내가 번역해도 되나 하는 의구심이 들었습니다.

    1차로 번역한 것을 강의 후에 수정해서 다시 제출하고, 다른 수강생들의 수정본도 참고하고, 첨삭하는 과정 모두 무척 도움이 되는 강의 구조입니다. 

    번역 공부를 시작해서 번역가라는 직업을 희망하는 학생들에게 안기순 선생님께서는 실제 정보에 대해서 까지도 꼼꼼히 챙겨서 알려주셨습니다.  수업 받으면서 선생님 수업에 임하시는 방법과 태도에 여러 번 감동 받았습니다.

    안기순 선생님의 "정성이 가득한" 강의 감사 드립니다!  한국 갈 때 한번 연락 드릴게요!



    [출처] 글로 먹고살기 - 바른번역 글밥아카데미 공식카페 

  • 윤정○

    번역가로서의 길에 방향과 방법을 안내해주는 노하우 기술이 담긴 강의

    입문반부터 심화반까지, 한 학기를 쉬고 들었던 시간을 포함하면 1년이 넘는 시간을 글밥 아카데미와 함께하였습니다. 돌아보면 입문반, 심화반을 거처 실전반을 듣기까지 개인적으로 여러 가지 일들이 있었지만, 그래도 무사히 수업을 마칠 수 있어서 뿌듯하네요. ​입문반과 심화반과는 다르게 실전반 수업은 줌 수업을 통해 정해진 시간에 수업을 들었습니다. 비록 같은 수업을 듣는 분들과 개인적으로 이야기를 나누거나 친해질 기회는 없었지만, 그래도 3개월간 매주 정해진 시간에 얼굴을 보며 수업을 들으니 나름 정도 많이 들었습니다. 줌(Zoom) 수업은 저와 같이 현장 수업이 어려운 사람들에게 수업을 들을 수 있는 좋은 기회였습니다. ​입문반과 심화반을 통해 번역가에게 필요한 기초와 기술을 배웠다면, 실전반에서는 물론 번역의 기술도 배웠지만, 실제 번역가로 활동하고 계시는 선생님의 경험담과 번역가로서 가지면 좋을 유용한 팁을 많이 들을 수 있었습니다. 그리고 수업과 관련해 생기게 되는 문제들도 같이 고민해 주시고 해결할 수 있도록 도와주셔서 정말 감사했습니다. 짝꿍을 지어 상대방의 숙제를 첨삭해 주는 과제는 저에게 많은 도움이 되었습니다. 첨삭하면서 같이 수업을 듣는 동료들의 노력하는 모습을 상상할 수 있었고, 제가 한 번역문보다 더 나은 번역문을 보면서 자극도 받았습니다. 물론 좌절도 많이 했습니다. 그리고 저에게 무엇이 부족하고 어떻게 부족한 부분을 보충해야 하는지에 대한 고민도 많이 하게 되었습니다. ​처음 수업을 들어야겠다고 생각했을 때는, ‘과연 내가 번역가가 될 수 있을까?’, ‘실력이 많이 부족한데 나중에 도전해야 하나?’ 하며 고민하고 망설였습니다. 물론 아직도 번역가로서 부족하고, 노력이 필요하지만 그래도 시작이 반이라는 말처럼, 수업을 들으면서 막막했을 때보다는 좀 더 구체적인 방법과 방향이 생기기 시작했습니다. 아직 고민 중이신 분들이 있다면, 도전해 보시기 추천해 드립니다.




    [출처] 글로 먹고살기 - 바른번역 글밥아카데미 공식카페 

  • 나현○

    순식간에 지나가버린 12강의 수업

    실전반을 수강하면서 줌 강의를 듣는 게 처음이었는데 선생님께서 항상 밝고 친절하게 강의해 주셔서 빠르게 적응할 수 있었습니다.


    수업을 듣기 시작한 게 불과 며칠 전 같은데 정신 차려보니 12강이 순식간에 지나가 버렸습니다^^


    실전반 수업을 들으면서 가장 좋았던 점은 현직 번역가이신 선생님의 아낌없는 조언과 노하우였습니다. 선생님이 강의 때마다 공유해 주신 정보들은 번역 실력을 키우는 데 많은 도움을 주었습니다. 그래서 수업을 듣는 동안 번역 과정에 대한 감도 잡을 수 있었고 번역이 조금씩 나아지는 것도 체감할 수 있었습니다. 

    또 선생님께서 매번 수업이 끝난 뒤 남으셔서 시간에 관계없이 모든 질문을 다 답변해 주시고 함께 고민해 주시는 것도 좋았습니다. 제가 생각해 보지 않았던 의문점이나 다른 수강생분들의 관점, 선생님의 견해를 들을 수 있어 저에게도 많은 도움이 되었습니다. 어떤 질문에도 친절하고 성실하게 답변해 주시는 모습이 인상적이었고 오프라인 수업의 단점일 수도 있는 소통도 전혀 부족하게 느껴지지 않았습니다.


    그리고 동기들과 서로 짝꿍 첨삭을 한 것도 무척 도움이 되었습니다. 내 문장의 부족한 점도 알 수 있을 뿐만 아니라 첨삭하는 동안 어색한 부분을 찾아내고 어떻게 자연스럽게 바꿀 수 있을까 고민하면서 번역할 때 스스로 문장을 다듬는 힘을 기를 수 있었던 것 같습니다.


    실력이 많이 부족한 것 같아 실전반 수강을 미룰까 생각하다 그냥 들었는데 끝나고 보니 실전반까지 들어야 비로소 출판 번역에 대한 감을 잡게 되는 것 같습니다. 


    그동안 열심히 지도해 주신 안기순 선생님 감사드립니다!

    앞서 수강 후기를 적지 못했지만 박미경 선생님, 김명철 선생님께도 감사드립니다!



    [출처] 글로 먹고살기 - 바른번역 글밥아카데미 공식카페 



  • 문경O

    시간 가는 줄 모르게 재미있고 즐거운 강의

    안기순 선생님 수업은 매번 시간 가는 줄 모르게 재미있고 즐거웠어요. 절대 졸리지 않아요~^^ 과제 예습 메일로 보내고 짝꿍 첨삭 후 취합본 받아서 수업준비. 수업 후엔 복습해서 수정본 올리고 다른 분들 수정본 읽어보면서 다시 한번 복습. 이렇게 일주일 스케쥴이 꽉 짜여 있어서 수업만 따라가도 해이해질 시간이 없어요. 수업 시간은 실전반답게 질문 던져 주시고, 생각할 점들을 체크해 주시고, 부족한 시간에도 서로 의견교환 할 기회를 많이 주십니다. 그리고 그때그때 실전에 필요한 참고사항들을 계속 메일로 보내주셔서 복습하려고 들여다보니 정말 필요한 자료들을 많이 보내주셨네요. 항상 웃는 얼굴과 밝은 목소리로 수업하셔서 많은 양의 과제와 힘든 수준의 수업도 별 부담감 없이 따라가게 된 것 같아요. 감사합니다~^^

  • 이주O

    이렇게 많이 얻고 갈 줄은 정말 몰랐어요

    처음 등록할 때만 해도 그렇게 큰 기대를 한 건 아니었는데, 정말 많이 배웠습니다. 처음부터 끝까지 다 안 들었으면 어쩔 뻔했나 싶을 만큼, 모든 과정이 상호작용을 하며, 기본부터 응용, 실전까지 빈틈없이 메워주었습니다. 1년간 번역의 기본기와 핵심 노하우, 선배 번역가 선생님들의 압축된 히든 스킬 등 번역가의 모든 지식을 두루 전수 받았네요. 박미경 선생님, 김명철 원장님, 안기순 선생님 그동안 열심히 모든 것을 다 가르쳐주셔서 정말 감사합니다. 이렇게 많이 얻고 갈 줄은 정말 몰랐어요.

더보기

영어출판번역 - 실전(토)

강사명
안기순
강의레벨
실전반
수업일
주말 오전반(10:30~13:00)
정원
20명
수강료
750,000원
수강신청기간
2024-03-01 ~ 2024-05-02
  • *종강일은 수업진행 상황에 따라 유동적일수 있습니다.
수강 신청
탑버튼

TOP